www.rosebook.ru

Комментарии

Juliett
Juliett
24.10.2012 17:21
Боже, как накалились страсти! Break!
Преподаю английский, чуть хуже знаю немецкий, по-французски читаю со словарем. Поэтому запоминаю названия влет и нет нужды копировать - пишу по памяти.

Но какое же это УДОВОЛЬСТВИЕ ухаживать за кустиком и называть Lady Emma Hamilton Эммочкой, а Jude the Obscure Джудиком, а Glamis Castle (о ужас!) Глэмушкой! До лингвистических высот уменьшительно-ласкательных суффиксов английскому языку, увы, не подняться...

Мне кажется, самое разумное - писать на языке оригинала, а в скобках можно писать перевод или транскрипцию. Но каждый все равно будет писать СВОЙ ЛИЧНЫЙ перевод и в транскрипции будет много ошибок...
vasilisnik
vasilisnik
24.10.2012 16:51
Полностью поддерживаю Ishubina, или надо Ishubinu. Поддерживать,подсказывать и помогать. Лично мне называть розы не на русском проще. Все вокруг пишут и называют не на русском.Я живу не в России. Поэтому это просто привычки.Я уже скоро год на сайте и до сих пор не знаю что такое МУ или МО или еще ИМХО.А вроде на русском написано.Из чего выводы и делайте?Спасибо. Извиняюсь, если кого обидела.
nadya
nadya
24.10.2012 16:40
Мне не всегда понятно в обсуждениях о каком сорте речь, когда он написан на кириллице.
lshubina
lshubina
24.10.2012 15:20
А может быть, ну их, эти "рамки", ведь в конце концов все друг друга понимаем, о каком сорте идет речь. Не научная же работа, а непринужденное, надеюсь, обсуждение. Если не ясно, уточнить не проблема. Ну да, где-то что-то режет глаз, но можно ведь не обращать внимание или ненавязчиво подсказать.
Olka
Olka
24.10.2012 15:17
Поддерживаю предложение русской транскрипции рядом с оригинальным названием.

Но только не стоит брать пример с МУ, у не транскрипция а кошмар.

Да ещё подумать надо, будем ли пользоваться транскрипцией. Если уж копировать лень, то и посмотреть транскрипцию тоже лень будет.
Mrs_Jow
Mrs_Jow
24.10.2012 15:12
Надежда Вячеславовна, с написанием-то нет проблем. Есть проблемы с произношением, когда говорится не так, как пишется.
nadya
nadya
24.10.2012 15:05
Мы ж тут не обсуждаем, кто каким языком владеет или не владеет. У каждой розы есть название, которое ей дал производитель, по которому она записана у нас в энциклопедии. Можно же просто скопировать название из интернета и вставить в предложение и всем сразу понятно о чем идет речь.
margarita
margarita
24.10.2012 14:26
Поделом мне..... сколько раз давала себе слово, не вступать в подобные дебаты .Последняя лепта..... В ходе обсуждений замылили дельное предложение, писать второе название на русском, что широко практикуют, например,в МУ. На сим разрешите откланяться.
Alexandra
Alexandra
24.10.2012 14:14
Кстати, французский я никогда не учила. Читать и особенно писать на нем после английского - ну просто мучения (хотя французы шутят, что "пишут Манчестер, а читаем Ливерпуль"). Когда приобрела дельбарок и до этого еще каталог на французском, то просила мамину подругу - выпускницу нашего филфака Университета - французской филологии - перевести мне именно как произносится название. Кстати в никге Г.М.Панкратовой 2010г. о дельбаровских розах в конце есть таблица с названиями сортов на французском и русском языках, можно выписать. И еще встречала на форумах (кажется ТвойСад - боюсь наврать или Цветущая Дача) кто-то из филологов-розоводов давать прямо по каталогу весь перечень дельбаровских сортов на русском. Остиновские сорта так еще более просто сделать таблицу перевода, там в основном имена собственные.
Martin
Martin
24.10.2012 14:09
Господа, не бейте тапками! Владею английским и французским (спасибо родному МГУ). Совсем не знаю немецкого . И, простите, выхожу из дискуссии. Уж очень страсти накалились.
Мартин-Ирина.
Linn
Linn
24.10.2012 14:09
Девочки, могу согласиться с единственным аргументом, который в данном обсуждении не прозвучал. Русскоязычные названия сортов, скорей всего, затрудняют поиск тем в обсуждениях, где оные были упомянуты. Но, это, ИМХО, чисто технических вопрос.
Alexandra
Alexandra
24.10.2012 14:05
Маргарита. я могу и примеры из других областей привести. не только литературные. Те же географические названия - на языке первооткрывателя писать будем?

Отбросив в сторону все рассуждения по поводу корректности и культурного уровня. могу привести только один единственный технический довод: с весны пользуюсь Айфоном (начальство подарило и таким образом "привязала" быть на связи), даже в отпуске или на даче по нескольку раз в день смотрю почту, и конечно же отслеживаю Инет-информацию. Этот сайт давно находится в Избранном, люблю почитать обсуждения в итоге садового рабочего дня, потому наверное так часто в любое время пишу посты. Но вот проблема - со смартфона не сделаешь копирование названия сорта и к великому сожалению он часто делает замену слов по его разумению (стыжусь потом своих ошибок на любимом родном "великом и могучем"). Или надо также, как и на стационарном компе открыть сайт в двух окнах, для того чтобы с одного копировать названия в посты в другом окне? Это по вашему получается неленивость пользователя что ли?
koznatnik
koznatnik
24.10.2012 13:58
Ирина, так Нью Дон, так и произносится и "О" по центру протяжно.
Linn
Linn
24.10.2012 13:56
Ирина, может вместе и поучимся? Я- только за. Кстати, тоже так говорила, теперь стыдно.:) Знаю: Нью Даун.:))))
Linn
Linn
24.10.2012 13:54
Простите, а где я почерпну сие знание? Здесь, например, названия дельбарок я узнала от Александры Кирилловны, правильное произношение английских сортов тоже от участников. По-моему, Вы слишком сильно эмоционируете, нет?:)
Martin
Martin
24.10.2012 13:51
Проблема-то как раз в том, что на русском нет правильного названия сортов. Взять хотя бы "Нью Дон" в МУ. Ужас какой-то.
Мартин-Ирина.
margarita
margarita
24.10.2012 13:50
У нас с Вами разговор слепого и глухого. А что Вам мешает говорить правильно?????? Искренне, не понимаю, извините))))))
Linn
Linn
24.10.2012 13:37
Так многие пишут на русском Линн, не вижу никаких преград.:)

Своё мнение я уже высказала, мне бы хотелось грамотно говорить названия сортов, а не мямлить что-то невнятное, т.к. "языками не владею".
margarita
margarita
24.10.2012 13:34
Linn,(обратите внимание, я не ленюсь писать Ваш ник латиницей), мы все говорим на русском, речь идет исключительно о написании.
margarita
margarita
24.10.2012 13:29
Ирина Николаевна +1 !))))))))
Все права защищены. При использовании материалов сайта, ссылка обязательна.