www.rosebook.ru

Комментарии

mushka
mushka
12.03.2013 17:43
Вот это настоящая прекрасная Gloria Dei!А моя так и рядом не лежала.
qaz1971
qaz1971
12.03.2013 11:28
Вообще-то к сортам (почти ко всем) в карточках есть невидимая для участников информация для поиска сорта - транслитерация и перевод на русский язык. Я сейчас ради интереса схожу в "Маскарад" и скопирую, что стоит в карточке. Копирую из карточки сорта: "бэби маскарад, бэби маскерад, бэби карнавал, бэби карнивал". Рапсодия: "голубая рапсодия, рапсоди ин блю". Может, просто сделать эту информацию видимой всем?
OLEG007
OLEG007
12.03.2013 06:06
alexrus Конечно сравнивал. И мог бы продолжить Ваши примеры. Например,такую известную розу- Graham Thomas в различных источниках как только не переводили -я видел в изданиях 6 вариантов: Грехем,Грэхем,Грэхэм,Грахам,Грехам,Грэам. Последний вариант из Каталога Подмосковного питомника почвопокровных роз.Поэтому я за формирование единого перечня сортов роз на русском языке с участием специалистов по языкам.Я был в тупике, так как готовил к изданию книгу по розам, и у меня в ней чередовались английские и русские названия.После этого мне стало понятно почему в последних книгах некоторые авторы не дают русские названия сортов ,а только на английском языке На английском языке -это один вариант ,а на русском - несколько.Например, последняя книга Панкратовой Г.И. Садовые розы.(2012) В ней все названия только на английском. Что касается,например , Бэби Маскарада,то на мой взгляд первый вариант,это попытка транслитерации,а второй- перевод названия сорта на русский язык. Поэтому, чтобы постоянно не возникали такие ситуации, я в предыдущем своем комментарии и предлагал давать и то и другое. То есть примерно так-Baby Mascarade- далее транслитерация -далее Бэби Маскарад. Rhapsody in Blue- далее транслитерация- далее Голубая рапсодия или Рапсодия голубого. Я думаю транслитерацию должны делать специалисты по языкам-слишком много тут нюансов.
alexrus
alexrus
11.03.2013 20:47
OLEG007 А Вы пытались эти источники сравнить? Во всех книгах часто на одни и те же названия часто встречается разная транскрипция. Даже у тауой известной розы, которую сегодня только обсуждали Rhapsody in Blue 2 версии, у Писарева Рапсоди Блу, у Панкратовой - Блю. У Писарева L.D.Braithwaite - Л.Д.Брейсвейт (первый раз такое слышу), у Теориной Л.Д.Брайтвайте (хотя в каталогах везде без последней "Е" пишется). У Писарева Бэби Маскерейд (правда загадочно?), зато у Теориной Беби Маскарад (разницу улавливаете?) Зато у Теориной загадочный перевод Elveshorn - Ельвесхорн, вместо Эльвешорн. Можно начать прямо с буквы "А" в одном источнике Амбер Квин в другом Эмбер Квин. И так далее и тому подобное и спрашивается откуда брать правильное написание, по моему у каждого издателя был свой транскрипционный переводчик:)

Ирина Владимировна, так я вроде ещё ни одной темы не заводил, да и вообще всегда стараюсь копировать название, именно что бы не вляпаться с этими переводами.
mushka
mushka
11.03.2013 20:38
Раечка,определили-это Николай Рубцов.Точно он.Всем спасибо!
mushka
mushka
11.03.2013 20:18
Люблю знать всех по имени.А так даже не знаю,какой он гр. обрезки.Скорее всего 3.На всякий случай оставляю ему примерно 50 см. на зиму.Пойду взгляну тех,что ты назвала.
mushka
mushka
11.03.2013 19:46
Рая,добрый вечер!Пытаюсь(и людей пытаю:))определить сорт клематиса,который растет вместе с Фламментанц.Загрузила два последних фото с ними в"Мой сад".Поможешь?
ardi
ardi
11.03.2013 13:09
Ну что, начала работать с базой, потихоньку будем заносить названия в транслитере, и в ближайшее время надеюсь они появятся в крточках. alexrus, все-таки хочу обратить внимание что касается английских названий. Просьба использовать в общении именно оригинальные имена связана с поиском. Обсуждения сортов "откладываются" в соответствующую закладку в карточке механизмом поиска по имени. Если в обсуждении написать по-русски - ничего криминального конечно в этом нет, но вот обсуждение "потеряется" и полезная возможно инфа тоже. Так что как уже было написано - хотя бы первый раз название нужно написать правильно.
OLEG007
OLEG007
11.03.2013 07:25
Помимо каталога- справочника ГБС(1988), данные перевода на русский новых популярных сортов есть в Каталоге Подмосковного питомника почпопокровных роз (коллекция 2010-2011 гг-500 сортов,под редакцией председателя РОР Уколова),а также в книгах 2007-2011гг Теориной А.И (400 сортов),Воронцова В.В (270сортов),Писарева Е.А(500сортов),Бумбеевой Л.И.(400сортов),Панкратовой Г.И.(82 сорта роз Дельбара) ,Шнайдер П (500сортов)... Я думаю не стоит пытаться объять необъятное, а сформировать перечень в алфавитном порядке наиболее популяных (наиболее часто упоминаемых) сортов(300-400). И именно для него сделать такую работу. Возможно для начала нужно создать рабочую группу из 5-6 человек хорошо знающих источники информации и языки,которая подготовила бы рабочий вариант (первую версию ). Без этого все благие намерения уйдут в песок.И еще. Помимо названия сорта на английском и транслитерации, на мой взгляд, имеет смысл давать и общепринятое название сорта на русском языке. Например: Black Magik-Блэк Мэджик -Черная магия
alexrus
alexrus
10.03.2013 08:35
ardi, Ирина Владимировна, очень надеюсь что эта идея не повиснет в воздухе а воплотится в жизнь. Пусть хоть в одном интернет-источнике будет правильное написание всех сортов. Может и продавцы при составлении своих каталогов начнут им пользоваться вместо автопереводчиков. У Татьяны Дроновой (Розоводик) должен быть такой словарик, составляли то уже лет 7 назад. В архиве Вебсада нашёл только вот такой вариант из 350 сортов: транскрипция сортов Со своей стороны могу предложить последнее советское издание каталога роз Ботанического сада за 1988 год. Там дана транскрипция на 2500 самых популярных на тот момент сортов роз выращиваемых Главным Ботаническим садом. Понятное дело, что сорта все старые в основном до 1984 года выпуска, но встречается много известных сортов, которые выращиваются и по сей день и думаю останутся надолго в наших садах. Если есть интерес, предоставлю это издание, только с возвратом:) К тому же знаю, что на сайте есть люди владеющие английским языком и наверняка они согласятся оказать посильную помощь.
Alexandra
Alexandra
09.03.2013 21:13
Согласна оказать посильную помощь в "переводе" в русской транскрипции сортов Дельбара, у меня есть "материалы", много раз мучила мамину подругу филолога "француженку", и все записывала.
Алексей, поддерживаю Вас! Хотя я настолько раз уже принимала участие в этом бессмысленном споре, сводящемся на упреки в отсутствии воспитания и интеллегентности, что зареклась вообще читать посты в этой теме. Но здесь сейчас все очень разумно решено. Такой "словарь" по произношению сортов очень и очень нужен!
oangara
oangara
09.03.2013 14:49
Умопомрачительная гроздь! Сколько же цветов у нее было?
kapital
kapital
09.03.2013 13:07
Речь как раз шла о том, что на сайтах не всегда присутствует правильная транслитерция. Да и в Подворье нет такого большого количества роз, которое присутствует в энциклопедии.
Antoshka
Antoshka
09.03.2013 12:55
На сайте Подворья в каталогах есть эта транслитерация.
NatashaSPB
NatashaSPB
09.03.2013 09:59
Рая, зто невероятно! Фантастика..!!!
kapital
kapital
09.03.2013 09:20
В принципе, речь идет не о транскрипции (не значки же мы будем писать) а о транслитерации - т.е. когда иностранные слова пишут кириллицей. Я так понимаю, как это будет выглядеть - н-р роза Schneewalzer (Шнеевальцер).

Также могу еще подключить дочь, чтобы сделать транслитерацию с итальянского, н-р розы Barni.
kapital
kapital
09.03.2013 08:57
Если помощь зала принимается, я могу сделать транскрипцию по всем немецким сортам.
ardi
ardi
09.03.2013 05:17
Помню давно еще, на форуме Вебсада озадачивались этим и даже составляли специальный словарик.. Мысль хорошая, попробую, правда нужно будет пересмотреть все сорта и внести транскрипцию, соответственно помощь зала:)
gvozdik
gvozdik
08.03.2013 20:03
Раечка, поздравляю с 8 Марта. Желаю тебе здоровья и удачи, чтобы твое любимое занятие-твои растюшки доставляли тебе много радости и мало огорчений. Пусть твой большой и чудесный сад процветает и радует тебя и твоих близких!
sveti-m
sveti-m
07.03.2013 20:35
Раиса Анатольевна! С наступающим весенним женским праздником! Чтобы все ладилось и все свершалось! Радости от встреч с садом! Здоровья Вам и Вашим близким - группе поддержки! Желаю дальнейших успехов на почве розово-разведывательной деятельности!

Встретила в Леруа Мерлен не очень известную на форуме розочку плетистую Awakening, вроде дочку Нью Даун. Что пишут о ней в источниках, известных только Вам? Заранее большое спасибо!
Все права защищены. При использовании материалов сайта, ссылка обязательна.